-
1 в силу своей должности
Универсальный русско-английский словарь > в силу своей должности
-
2 замараться, опуститься ниже своей должности
General subject: muck inУниверсальный русско-английский словарь > замараться, опуститься ниже своей должности
-
3 он оставался на своей должности до шестидесяти пяти лет
Diplomatic term: he continued in office till he was 65Универсальный русско-английский словарь > он оставался на своей должности до шестидесяти пяти лет
-
4 положение о сохранении конкретным лицом своей должности
EBRD: key man clause (в компании)Универсальный русско-английский словарь > положение о сохранении конкретным лицом своей должности
-
5 срок пребывания консула в своей должности
General subject: consulateУниверсальный русско-английский словарь > срок пребывания консула в своей должности
-
6 уйти со своей должности
Diplomatic term: leave postУниверсальный русско-английский словарь > уйти со своей должности
-
7 полностью соответствовать своей должности
advgener. seine Stellung (voll, gut) ausfüllen, seinen Posten (voll, gut) ausfüllenУниверсальный русско-немецкий словарь > полностью соответствовать своей должности
-
8 остаться на новый срок на своей должности
vcolloq. rempilerDictionnaire russe-français universel > остаться на новый срок на своей должности
-
9 подходить к своей должности
vDictionnaire russe-français universel > подходить к своей должности
-
10 человек, извлекающий доход из своей должности
ngener. prébendierDictionnaire russe-français universel > человек, извлекающий доход из своей должности
-
11 освободить от должности
1) General subject: relieve2) General subject: release from (one's) position ( as) (Yesterday Doug Harris was released from his position as TZVA Director, due to reasons not disclosed. - был освобождён от своей должности)4) Oil: (кого-л.) relieve of his duties, (кого-л.) relieve of his post5) Sakhalin energy glossary: relieve of his post, (кого-л.) relieve smb of his post, (кого-л.) relieve of his duties6) Sakhalin R: (кого-л.) relieve smb of his duties7) leg.N.P. dismiss, release from office8) Makarov: (кого-л.) dismissУниверсальный русско-английский словарь > освободить от должности
-
12 в своей новой должности
General subject: in his new roleУниверсальный русско-английский словарь > в своей новой должности
-
13 post
1. n1) должность, пост2) почта3) столб•to abandon one's post — оставлять пост, уходить с поста
to abolish a post — отменять / упразднять пост / должность
to appoint smb to a post — назначать кого-л. на должность
to confirm smb in his post — утверждать кого-л. в должности
to discharge smb from his post — освобождать кого-л. от занимаемой должности
to give up one's post — отказываться от своего поста
to hold a post — занимать должность / пост
to nominate smb to a post — назначать кого-л. на должность
to promote smb to a post — назначать кого-л. на более высокую должность
to recommend smb for a post — рекомендовать кого-л. на какую-л. должность
to re-confirm smb in his post — снова утверждать кого-л. в его должности
to relegate smb to a post — переводить кого-л. на какую-л. должность
to relieve smb of his post — освобождать кого-л. от занимаемой должности
to relinquish one's post — оставлять свою должность / свой пост
to remain at one's post — оставаться на своем посту
to stay (on) in one's post — оставаться на своем посту
to surrender one's post — отказываться от своего поста
to take on / up a post — вступать в должность
- additional postto wrench a post away from smb — отнимать пост у кого-л.
- ambassadorial post
- appointment to a post
- authorized post
- border control post
- ceremonial post
- command post
- contender for a post
- elimination of a post
- established post
- estimated post
- executive post
- extra-budgetary post
- frontier post
- general service post
- government post
- grade of post
- high post
- higher-level professional post
- honorary post
- lucrative post
- monitoring post
- operational post
- overload post
- police post
- policy-making post
- political post
- post of a minister
- posts subject to geographical distribution
- provisional post
- public post
- range of posts
- responsible post
- sensitive post in the government
- staging post
- temporary post
- tenure of post
- titular post
- top post 2. v1) объявлять, опубликовывать -
14 consulate
ˈkɔnsjulɪt сущ.
1) консульство;
представительство Syn: embassy
2) а) звание консула б) срок пребывания консула в своей должности консульство консульское звание срок пребывания консула в должности( историческое) период консульства (во Франции 1799-
1804) commercial ~ торговое представительство consulate консульское звание ~ консульство ~ срок пребывания консула в своей должности vice ~ вице-консульствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > consulate
-
15 consulate
noun1) консульство2) консульское звание3) срок пребывания консула в своей должности* * *(n) консульство* * *консульство; представительство* * *['con·su·late || 'kɑnslət /'kɒnsjʊlət] n. консульство; консульское звание; срок пребывания консула в должности* * ** * *1) консульство 2) а) звание консула б) срок пребывания консула в своей должности 3) ист. а) консульское правительство во Франции б) эпоха консульства во Франции в 1799-1804 г.г. -
16 resign
1. Ithe government (the Prime Minister, the Minister of Education, etc.) has resigned правительство и т.д. ушло в отставку; he resigned a) он ушел с работы /бросил работать/; б) он подал в отставку2. IIresign in some manner resign suddenly (reluctantly, nominally, officially, etc.) неожиданно /внезапно/ и т.д. уходить в отставку; he resigned voluntarily он ушел по собственному желанию3. IIIresign smth.1) resign office /a post, a position/ отказаться от должности; resign a position of trust отказаться от ответственного положения; resign one's job /one's position/ уходить с работы /с должности/; resign one's charge (one's task, one's duties, etc.) слагать с себя обязанности и т.д.; resign one's commission mil, подать в отставку2) resign a claim (all claims, all pretensions, rights, property, etc.) отказаться от требования /от претензии/ и т.д.3) resign all hope оставлять всякую надежду; resign one's expectations отказываться от своих надежд4. XIbe resigned to smth. be resigned to the situation (to one's fate, etc.) примириться с положением дел и т.д.5. XVI1) resign from smth. resign from the Cabinet (from the chairmanship of a committee, etc.) выйти из состава правительства и т.д., resign from public life оставлять общественную деятельность; the man resigned from his job because of illness этот человек ушел с работы из-за болезни2) resign to smth. resign to the inevitability of death (to smth. as predestination, etc.) примириться с неизбежностью смерти и т.д.6. XVIII1) resign oneself to smth. resign oneself to fate (to one's fate, to the decrees of fate, to Heaven's will, to the inevitable, etc.) примириться с судьбой и т.д.; resign oneself to smb.'s direction (to another's guidance, to smb.'s care, to his judgement, etc.) подчиниться чьему-л. руководству и т.д.; resign oneself to a solitary life (to the performance of a disagreeable duty, etc.) примириться /смириться/ с одинокой жизнью и т.д.; resign oneself to doing smth. I'll have to resign myself to being alone while you are away мне придется примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будет; the poor boy resigned himself to passing the night under the stars бедный мальчик смирился с тем, что ему придется провести ночь под открытым небом; we must resign ourselves to doing without his help for a time нам нужно примириться с тем, что некоторое время придется обходиться без его помощи2) resign oneself to smth. resign oneself to sleep погрузиться в сон; resign oneself to meditation (to rest, to pity, etc.) предаться размышлениям и т.д.; she resigned herself entirely to his will она полностью подчинилась его воле7. XXI11) resign smth. in favour of smb. resign office in favour of the younger man отказаться от должности в пользу более молодого человека; resign smth. on (in) smth. he resigned his position on the school paper (on the Board, in the University, etc.) он отказался от своей должности в школьной газете и т.д.2) resign smth., smb. (in)to smb., smth. book. resign one's duties (one's post, etc.) to smb. передавать свои обязанности и т.д. другому; I resign my children to your care я оставляю своих детей на ваше попечение; he resigned his seat to a lady он уступал /передал/ свое место даме; resign one's duties into smb.'s [more capable /able/] hands передавать свои обязанности в чьи-л. [более надежные] руки3) resign smth. to smth. resign one's mind to smth. свыкнуться с мыслью о чем-л.; resign one's mind to one's fate примириться с судьбой; I do not willingly resign my mind to the idea of failure я неохотно примиряюсь /свыкаюсь/ с мыслью о неудаче8. XXIV1resign smth. as smb. resign one's post as headmaster отказаться от должности директора школы; resign one's position as a secretary of the club уходить с должности секретаря клуба -
17 turn in
1) зайти мимоходом
2) разг. лечь спать
3) разг. возвращать, отдавать;
сдавать you must turn in your uniform when you leave the army ≈ вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь
4) поворачивать вовнутрь to turn in one's toes ≈ поставить ноги носками внутрь
5) свертываться, складываться вовнутрь
6) менять to turn in an old car for a new model ≈ поменять старый автомобиль на новый
7) выдавать( полиции)
8) отказываться( от своей должности)
9) спорт выступить
10) с.-х. запахивать поворачивать вовнутрь - to turn one's toes in поставить ноги носками внутрь свертываться, складываться вовнутрь зайти мимоходом - to * at smb.'s place to see smb. заглянуть к кому-л. мимоходом - he turned in at the gate он вошел в ворота менять - to * an old car for a new model обменять старую (авто) машину на новую модель (американизм) вручать, сдавать - to * finished work сдать законченную работу - to * an expense account сдать /представить/ финансовый отчет выдавать (полиции) (американизм) возвращать, отдавать - to * the rifle возвратить /вернуть/ ружье отказываться (от своей должности) (разговорное) ложиться спать - I'm going to * now я собираюсь на боковую (спортивное) выступить - to * a good score /performance/ успешно выступить, набрать много очков (сельскохозяйственное) запахивать > to * upon oneself погрузиться в себя -
18 avoir le physique de l'emploi
1. сущ. 2. гл.общ. иметь внешность, соответствующую занятию, подходить к своей должности, подходить к своей роли, иметь внешность, соответствующую профессииФранцузско-русский универсальный словарь > avoir le physique de l'emploi
-
19 by virtue of one's office
1) Юридический термин: в силу своей должности2) Налоги: исходя из своего официального положения3) Деловая лексика: в силу занимаемой должности, на основанииУниверсальный англо-русский словарь > by virtue of one's office
-
20 consulate
['kɒnsjʊlɪt]1) Общая лексика: звание консула, консульское звание, консульство, срок пребывания консула в должности, срок пребывания консула в своей должности2) История: (the Consulate) период консульства (во Франции 1799-1804)3) Строительство: консульство (здание)4) Юридический термин: консульское учреждение
См. также в других словарях:
ДОЛЖНОСТИ ЦЕРКОВНЫЕ — [греч. ἐκκλησιαστικὰ ὀφφίκια; лат. officia ecclesiastica], установленные в определенном порядке первичные структурные единицы той или иной церковной орг ции, определяющие содержание и объем полномочий, размер вознаграждения и место в… … Православная энциклопедия
ОТРЕШЕНИЕ ОТ ДОЛЖНОСТИ — (Президента РФ) особая процедура реализации конституционной ответственности Президента РФ, предусмотренная ст. 93 Конституции РФ. Конституционная ответственность Президента РФ наступает в случае совершения им государственной измены или иного… … Юридический словарь
отрешение от должности (Президента РФ) — особая процедура реализации конституционной ответственности Президента РФ, предусмотренная ст. 93 Конституции РФ. Конституционная ответственность Президента РФ наступает в случае совершения им государственной измены или иного тяжкого преступления … Большой юридический словарь
отрешение от должности — (президента РФ) особая процедура реализации конституционной ответственности президента РФ, предусмотренная ст. 93 конституции РФ. конституционная ответственность президента РФ наступает в случае совершения им государственной измены или иного… … Большой юридический словарь
ОТРЕШЕНИЕ ОТ ДОЛЖНОСТИ (Президента РФ) — особая процедура реализации конституционной ответственности Президента РФ, предусмотренная ст. 93 Конституции РФ. Конституционная ответственность Президента РФ наступает в случае совершения им государственной измены или иного тяжкого преступления … Юридический словарь
Лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью — Лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью вид уголовного наказания, заключающийся в ограничениях по службе или в запрете заниматься профессиональной или иной деятельностью. Содержание … Википедия
Отрешение от должности Президента Российской Федерации — Импичмент (отрешение от должности) Президента Российской Федерации инициируемая парламентом юридическая процедура, предусматривающая лишение главы российского государства его полномочий. Предпринималась трижды, два раза в 1993 году, а… … Википедия
Употребление подчиненных на не соответствующие обязанностям службы должности — (юрид.) заголовок, под которым сосредоточены в воинском уставе о наказаниях постановления о нарушении военными начальниками права распоряжения личностью подчиненных. Еще Петр Великий в артикулах говорил: Ежели кто из офицеров солдатам, под… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Употребление подчиненных на несоответствующие обязанностям службы должности — (юрид.) заголовок, под которым сосредоточены в воинском уставе о наказаниях постановления о нарушении военными начальниками права распоряжения личностью подчиненных. Еще Петр Великий в артикулах говорил: Ежели кто из офицеров солдатам, под… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Государственный орган — (State authority) Государственный орган это подразделение аппарата государственной власти, предназначенное для управлениями делами в стране Признаки государственных органов, виды государственных органов, органы государственной власти России,… … Энциклопедия инвестора